Provincia: traducen al chino manual para manipular alimentos

La Oficina de Alimentos del ministerio de Salud de la Provincia tradujo al chino un manual destinado a los supermercadistas, dueños de restaurantes y sus empleados de esa nacionalidad que trabajen en contacto con alimentos.

La intención es ofrecerles una herramienta para que sepan cómo proceder con los productos alimenticios a fin de que no sean fuente de intoxicaciones y enfermedades como el SUH, la salmonella o el botulismo.

“Dada la inserción de la comunidad china en nuestro país, sobre todo en el rubro alimenticio, pensamos que este manual sería sumamente útil para sumarlos a nuestras reglas de seguridad e higiene alimentaria de acuerdo al Código Alimentario Argentino”; explicó el ministro de Salud de Daniel Scioli, Alejandro Collia, y agregó que ya está disponible para descargar en forma gratuita desde la página www.ms.gba.gov.ar.

El manual se trabajó durante dos años entre la Oficina de Alimentos de la cartera sanitaria provincial y la Cámara Argentina de Supermercados y Restaurantes Chinos (Casrech), quienes colaboraron en la traducción de los contenidos y aportaron la utilización específica del vocabulario chino con el fin de trasmitir claramente el mensaje de prevención a la comunidad oriental.

“En el recorrido por la Provincia nos dimos cuenta de que había un sector desatendido y muy masivo que, aunque querían capacitarse, no comprendían los conceptos básicos por la diferencia del idioma”, explicó Mónica López, directora de la Oficina de Alimentos.

El material creado por el gobierno de la Provincia contiene información sobre: el cuidado e higiene en los locales, pautas para la correcta recepción de la mercadería, leyes y normativas vigentes, conservación de los alimentos en las heladeras, aptitudes de los productos, fechas de vencimiento e higiene personal de los manipuladores, entre otros temas.

MANUAL COMPLETO

DEJA UNA RESPUESTA

Por favor ingrese su comentario!
Por favor ingrese su nombre aquí